Os jogadores britânicos têm um histórico de luta fora do Reino Unido. Pode parecer um novo episódio de um idiota no exterior, olhando para nossas exportações para falar sobre uma língua estrangeira.
Ian Rush disse: ‘Ele não podia se estabelecer na Itália – era como morar no exterior’. Foi uma observação maravilhosa.
Uma geração de jogadores de fama para habilidades linguísticas terríveis era ideal. É por isso que, quando Trent Alexander-Arnold se apresentou ao espanhol sem falhas, o Real Madrid ficou atordoado, Arthur foi uma olhada em Arthur da pedra para puxar o Exalibur. Muito poucas pessoas pensaram.
Não era apenas um show de relações públicas, foram alguns meses praticando na outra língua. É um sinal de um jogador que se preocupa com seu novo clube, casa e cultura e um sinal de respeito pelos fãs que o adorarão.
Este é um símbolo de um novo tipo de jogador de futebol inglês, não tem medo de sair da zona de conforto cultural e seguir em frente em coisas novas. Alexander-Arnold não está sozinho. Ficino Tomary Sabelil dedicou -se a aprender italiano e regularmente forneceu entrevistas após a partida no idioma AC Milan. Jude Belingham provavelmente fez um bom começo para suas aulas de espanhol, com um conceito específico com a palavra ‘vamos’.
Infelizmente, não estamos livres das lembranças de suas ventos que mataram seus idiomas hospedeiros. Aqui Mais memorável.
Trent Alexander-Arnold Real Madrid surpreendeu quando ele fala espanhol perfeito em seu revelação

A ex -estrela do Liverpool estourou a idéia de matar jogadores estrangeiros para a língua estrangeira

Ele confiava em um tradutor, é claro para poder ajudar a entender algumas perguntas em seu rosto
Joe Burton (212) em Marse – O Ridículo Francês Soaca
Joe Burton queria sua melhor impressão sobre o oficial Crabtri do sitcom Aloo ‘Aloo’ Aloo! Enquanto empréstimo em Marselha.
Após sua estréia em sua Liga 1 contra Lily, ele é um novo dialeto de inglês para um auto-proclamado ‘Burtonies’, onde o orador adota uma personalidade francesa hiper-esteriotipical.
Ele disse: “Talvez uma crítica à liga francesa seja um pouco chata”. Então ele twittou: ‘Steve McCleren … coma seu coração’.

Joey Burton não pôde deixar de colocar sotaque francês – mas ainda falando inglês enquanto estiver em Marsei
Gareth Bell no Real Madrid (2013 – 2021) – ‘Eu não tenho ideia do que você disse’
‘Golfe. Gales Madrid. ‘Famosamente nessa ordem. O que não foi escrito, mas é claro que a seção de Madri foi incluída como subposição, era ‘espanhol’.
Bell não queria aprender espanhol. É sorte que ele esteja jogando para o time incrivelmente talentoso.
Os truques eram simples. Dê a bola para Cristiano ou Benzema, ou se coloque. Fácil
Um vídeo sorridente foi lançado para que Bell tenha participado de uma conversa com o marcador de publicação espanhol, enquanto um pequeno jogador de Madri trocou informações sobre si mesmo para conhecer os fãs um pouco melhor.
Paradas no avião da equipe do Real Madrid, Luca Modric, Sergio Ramos, Marcelo e Casemiro se juntaram para o bate -papo. O ex -companheiro de equipe Modrick perguntou gentilmente: ‘As três coisas que você carrega na sua bagagem?’
Bell parecia surpreso. “O que você acabou de dizer, eu não tenho idéia”, respondeu Welshman com uma expressão impulsiva.

Joe Hart (à esquerda) famosamente golfe e País de Gales no Real Madrid – e não ficaram muito perturbados com o idioma
Joe Hart (2016) em Torino – tentou o seu melhor
Em sua introdução em Torino, Joe Hart acabou de ler diretamente de um roteiro para o italiano, pouco antes de pedir a todos que lhe fizessem perguntas em inglês.
Depois que ele terminou de ler sua leitura, ele fez um suspiro enorme, *relógio tcheco *, italiano 39 segundos 39 segundos.
Não havia mais italiano depois disso. No entanto, Heart enfatizou que ele estava fazendo todos os esforços para se tornar mais proficiente em romance.
Estou lendo (idioma) em todas as oportunidades. Eu acho que eu era o mais importante para mim para conversar e me comunicar com jogadores no campo de futebol antes de ter uma conversa em uma cafeteria ”, disse ele.
‘Agora vou tentar passar para grandes movimentos para fazer meu italiano melhorar ainda mais para interagir com base diariamente’

Joe Hart apresentou um plano ambicioso para sua chama italiana, mas nunca recebemos bênçãos com resultados
Steve McCkerren FC Toventte (25) – Scive
Quando a 22 Jump Street foi publicada no dia 21, o mundo estava costurando em uma cena de abertura.
Quando o personagem de Channing Tatum, ‘Genco’, foi pressionado a identificar sua identidade por membros do Cartel, ele ficou aterrorizado e um ridículo encolhido em ‘My Name Jeff’ respondeu à resposta espanhola. Talento de comédia.
Steve McCkerren estava à frente da curva. Durante a entrevista da mídia holandesa, ele deixou um sotaque holandês super-garoto, declarou-se ‘scive’ e manteve-o em todo o seu período de dois anos como gerente.
E talvez não fosse a pior ideia. Alguns esfregam os jogadores, pois conquistaram o título do ERIDVC em 20-5.

Steve McLaren manteve uma pronúncia holandesa enquanto falava em inglês em Tovent … pelo menos ele criou a manchete da liga por seus problemas!
Jadon Sancho e Dortmund (2021) – Híbrido germogístico
Jadon Sancho era eletrônico em Dortmund. Apenas um dos melhores jovens ingleses que havia.
Depois de marcar dois gols, um dos quais foi gritador, na final do DFB-Pocal, Sancho forneceu a próxima entrevista com um sotaque curioso.
Ele falou como um estudante de intercâmbio alemão Carl, ele estava tentando fazer amigos na semana dos calouros, em vez de um ala de 20 anos, Jadon, que cresceu no sul de Londres.
Isso também não forçou. É apenas um sinal de uma pessoa que se submergiu na cultura da oeste, mesmo às suas próprias custas.

Jadon Sancho Borussia Dortmund teve um sucesso de tempestade, mas a linguagem nunca quebra rapidamente

David Moyes combina inglês e espanhol em sua entrevista inicial no Real Social – mas rapidamente se arrepende
David Moece (2014) em Real Socialmente – Oh não, David
Enquanto conduzia o Real Sociedad, David Moyes tentou espanhol durante uma entrevista, mas ficou confuso quando esqueceu a palavra ‘tempos’.
“Eu sei sobre a equipe B”, ele começou. Eu conheço alguns jogadores. Eles estão comigo, dos, rastrear, quatro … tempos e, com isso, mas eu não os vi tocar ”
Seu arrependimento visível no meio da bicicleta foi um momento relacionado, mas estranho. Em contraste com Burton, pelo menos Moys estava tentando falar na língua real, e não na forma bizarra de inglês.
Não é o caso dele. Ele acabou de resolver 42 jogos com o time espanhol antes de retornar ao futebol inglês com o Sundarland.